Danuta E. Kosk-Kosicka

"The poems are the work of a profoundly serious temperament and a professional translator of world into word"– Michael Salcman, Judge, Harriss Poetry Prize



When the Polish poet Wisława Szymborska won the Nobel Prize for Literature in 1996, and my American friends started asking about her writings, I set out to translate into English one of her poems for my friend Alice, whose grandparents had emigrated from Poland in the 19th Century. I chose “The People on the Bridge.” I enjoyed flowing through the seemingly peaceful poem, then almost shuddering at its ending. more…

Translated Poetscollage covers PoetsTranslated Translation Samplesik21a1 Translated Books

Dec. 11, 2019_collageBooksTransl

Musicik14a1 DC-ALTsept29-writercenter.jpg Poetry Translations Editor
Loch Raven Reviewlrr_2015


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: