Danuta E. Kosk-Kosicka

"The poems are the work of a profoundly serious temperament and a professional translator of world into word"– Michael Salcman, Judge, Harriss Poetry Prize

Oblige The Light

Oblige The Light

Winner of CityLit Press’s fifth annual Clarinda Harriss Poetry Prize, Oblige the Light takes readers to “a magical space.”

“When you open Oblige the Light, you will enter a magical space—astonishing metaphors and precise description of natural forces and historical events result in an atmospheric Magical Realism that borders on the Surrealistic. The poems are the work of a profoundly serious temperament and a professional translator of world into word.”

Michael Salcman
Judge
Harriss Poetry Prize

CityLit Press, Imprint of CityLit Project,  www.CityLitProject.org
May 2015

Available at Amazon

ISBN: 978-1-936328-20-8

“In point of fact, Kosk–Kosicka, who translates poetry from Polish into English — including work by Wisława Szymborska and her own mother, Lidia Kosk — has a fine ear for nuance in English. In these poems she slips from voice to voice and persona to persona to explore family, history, memory, and loss. She has a sharp ear for homonyms and clearly loves to play with the sounds of English. She uses adjectives sparely — and the adjectives she chooses more often than not describe color — and her verbs are often striking, unexpected.”…”Scents, tastes, images of Kosk–Kosicka’s Polish childhood mingle with fried fish and boiled peanuts in the American beach tableau of “At the Seaside Café,” a poem in which the speaker speaks wistfully of the search for “fragments of the familiar.” Not that resolution is either desired or, indeed, attainable: some of the richest poems in Oblige the Light mine the territory of culture, what it means to inhabit the international landscape of art and ideas, irrespective of physical location.”…Reviewed by Katherine E. Young for The Potomac

“Here again are poems about war, including one that connects that older violence to todays’ mass shootings. But here also are ekphrastic poems, poems about family, and humorous, ironic poems about living in Communist Poland. In “May Day,” the speaker and her friend sneak away, bored by a long practice session of waving red flags. While their dutiful classmates shout “Long Live Proletarian Internationalism,” the two runaways stuff themselves with sugar-glazed donuts (21-22) until they are sick.”…Reviewed by Patricia Valdata

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: